蜜蜂洞-洞主日常和你勾搭,填满你的内容仓库 蜜蜂洞-洞主日常和你勾搭,填满你的内容仓库

麦吉丽,美国女子由于丢掉一袋小狗,或面对多年拘禁!,苹果泥

狗狗做错了啥…

有人挑选养狗让自己的日子不再那么庸俗无趣。可是,并不是每一个狗主人都能做到从一而终。

最近,美国加州一名女子把一袋刚出世的小狗扔进了垃圾桶。她的行为不只在网上引起了公愤,并且或许将面对7年的拘禁

Via latimes.com/ Riverside County Department of Animal Services

A woman seen on video dumping a plastic bag filled with puppies in a Coachella trash bin on a day when temperatures were in the 90s was arrested Monday afternoon on suspicion of animal cruelty.

监控视频显现一名女子把几只刚出世的小狗装进袋子,扔进了垃圾桶里。当天的气温到达90华氏度(32摄氏度)。这个监控上的女子由于涉嫌优待和遗弃动物于周一被拘捕。

The bag contained seven puppies, believed to be terrier mixes, which were about 3 days old, authorities said.

查询人员说这个袋子里装着7只小狗,都是混血的㹴犬种类,出世只是三天。

(Riverside County Department of Animal Services)

Animal Services spokesman John Welsh said the bag containing the puppies was tied shut, and the animals had no ventilation.

当地动物权益组织的发言人 John Welsh 说装小狗的袋子是打了断的,密不透风。

via latimes.com

好在这个袋子很快被人发现。一个路人从垃圾桶里把袋子取出来,把小狗送到了安全的当地。

有关部门表明,如果在一小时内没有找到它们,七只幼犬或许无法在90华氏度(32摄氏度)的高温下幸存下来。

via abc

该名女子遗弃小奶狗的视频被发布到网上,在咱们的参加下很快找到了视频的当事人,现年54岁的Deborah Sue Culwell。

Deborah Sue Culwellwas arrested Monday after she allegedly dumped seven puppies in a dumpster. (Riverside County Department of Animal Services)

周一警方来到她的家中,发现她家里竟然还有38只狗,日子环境也不容乐观。

Tile flooring inside was dirty and cracked, there were holes in the walls, and one of the rooms had a couch so damaged that only its wooden frame, springs and a few mangled pieces of fabric were visible, according to reports.

据报道,Culwell家里的瓷砖地板都很脏,地上有裂缝,墙上有洞,其间一个房间的沙发严峻破损,只剩下木结构,绷簧和一些破损的布料露出在外。

Officials said despite the home’s condition, most of the canines appeared to be in somewhat healthy condition. Some, however, were aggressive or fearful. The officers took the animals to the Coachella Valley Animal Campus in Thousand Palms.

有关官员表明,虽然家里脏乱差,大多数狗狗状况健康。由于有些狗具有攻击性,惧怕人类。差人将这些动物带到了科切拉山沟动物营。

via latimes.com

Authorities found 38 dogs in the Coachella home of a woman arrested on suspicion of animal cruelty. (Riverside County Department of Animal Services)

Culwell将面对7项与优待动物有关的严峻指控。

“There is no excuse for dumping puppies,” Riverside County Animal Services Cmdr. Chris Mayer said in a statement. “Especially in today’s age when we or other shelters would be willing to get these animals to foster parents or rescue partners. This was a shameful act.”

当地动物维护组织官员 Chris Mayer在一份声明中说:“没有任何借口能够遗弃小狗。”“特别是在今日这个年代,有许多咱们这样的组织都乐意收养这些小动物。丢掉动物是一种可耻的行为。”

via latimes.com

每只宠物都是有生命的,它们也是有爱情的,请主人们善待它们。

声明:该文观念仅代表作者自己,搜狐号系信息发布渠道,搜狐仅供给信息存储空间服务。